Information Back Number

お知らせ履歴


International Delivery
Please be sure to read for international delivery.
How to order in English click here.
The latest delivery information click here

 
 

2020/9/16・・・9月19日から9月22日は休業日となります。September 19th to 22nd will be closed due to Japanese holidays.

2020/9/7・・・台風の影響で船舶便および航空便の欠航に伴い、山口県・愛媛県・高知県・九州地方および沖縄県で配達にお届けに遅れが発生しております。また、今後の台風の進路により、そのほかの地域でも遅れが発生する場合がございます。何卒ご理解賜りますようお願いいたします。

2020/8/30・・・新商品コースターセットが販売開始になりました。New product Coaster Set is now on sale.

2020/8/29・・・商品お届け日のご指定ができるようになりました。

2020/8/22・・・新商品ブロックメモが販売開始になりました。New product MEMO BLOCK is now on sale.

2020/8/18・・・Tシャツが再入荷いたしました。T-shirts are back in stock.

2020/7/27・・・新商品 ぽち袋 が販売開始になりました。New product PETIT ENVELOPE is now on sale.

2020/7/16・・・July 23 and July 24 will be closed due to Japanese holidays.7月24日〜25日は祝日のため休業日とさせていただきます。

2020/7/8・・・豪雨の影響で九州全域、長野県、岐阜県、静岡県、広島県、四国の一部で配送の遅れが発生しています。お客様にはご不便おかけ致しますが何卒ご理解賜りますようお願いいたします。

2020/7/7・・・We've reopened flights in the US and other countries to make your arrival faster!!

2020/7/7・・・Updated the inquiry form for English only.

2020/6/30・・・We will resume delivery to the country where it was stopped.Click here for details.

2020/6/23 
apology
We apologize for the delay in contacting us.
Until yesterday, there was a delay in receiving mail due to a problem with the receiving server.
All services are back up and running again.
We're back, so we'll reply in order. 
The causes of the delay confirmed on the server side are as follows.
Cause: A large amount of mail was sent from a specific account 
Please wait a little longer. Be sure to reply to you today. 
We hope your understanding.
6月20〜23日にいただいたメールに関しましてサーバーの不具合で受信に遅延が発生いたしましたが本日復旧しました。順次返信させていただきますので何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。

サーバー側で把握している遅延の原因は以下です。
特定のアカウントから大量のメールが送られたため

対応に遅れが生じお客様にはご迷惑おかけ致しまして誠に申し訳ございません。ご連絡をお待ちいただいているお客様には本日中に対応させていただきますので今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。


2020/6/22
【重要】現在システムサーバーの問題によりメールが届かない事象が確認されています。メールでのお問い合わせはサイトの送信ボタンではなくinfo@nsyard.shopにお客様のメールソフトから直接メールしていただきますようお願いいたします。返信にお時間を頂戴する場合がございます。ご迷惑おかけ致しまして申し訳ありません。何卒ご理解賜りますようお願いいたします。Currently, it has been confirmed that email cannot be delivered due to a system server problem. For inquiries by email, please email info@nsyard.shop directly from your email software, not the submit button on the site. It may take some time to reply. We apologize for any inconvenience.


2020/6/3・・・お得なポスターセット”ケースなし”の販売をはじめました。 We have started selling the great poster set "Without Poster Case".


2020/6/2・・・ セットのバリエーションが増えました。The set variation has increased.

2020/4/26
キャニスターセットに缶バッチのおまけが付きます。We started selling a set of all canisters with a original badge for free.

2020/4/14
限定生産のマグカップに非売品コースターのおまけが付きます。We started selling Limited edition mug with a coaster for free.

2020/4/8
ノート2冊ご購入いただいたお客様には、しおり1枚のおまけが付きます。Buy 2 note books Get 1 bookmark for free.

notice 2020/4/6
今般の配送状況により一時的に配送日時指定ができません。お客様にはご不便おかけいたしますが何卒ご理解賜りますようお願いいたします。

2020/3/30
ポスターセットの価格を見直しいたしました。

2020/3/27
3月30日よりポスターセットの本体料金を変更させていただきます。何卒ご理解いただきますようお願いいたします。From March 30, we will change the price of POSTER SET . Thank you for your understanding.

notice 2020/3/27
International delivery is delayed. We are shipping from Tokyo, Japan now. It takes time to arrive. Please check here for the shipping status after shipping.In some areas, we deliver non-face-to-face. Please note that you can contact the local delivery staff yourself after shipping.

2020/3/21
おまけ付ステッカーのセットが販売開始になりました。The sticker set with bonus is now on sale.

2020/3/12
Suspending international delivery to China. The restart is undecided.Click here for inquiries about this.中国への国際配達を一時停止しています。再スタートは未定です。この件に関するお問い合わせはこちらからお願いいたします。

2020/3/10
お待たせしておりましたT-shirts "Sniff Sniff" matcha サイズSが入荷しました!
T-shirt "Sniff Sniff" matcha size S is available!

2020/3/9
ポスターに関しまして、ポスターケースの仕様が箱から紙管(丸型)に変更となります。切り替えの関係で一部のポスターの発送が3月12日以降となる場合がございます。ご不便おかけ致しますが何卒ご理解賜りますようお願いいたします。

2020年3月3日
中国宛て航空機の大幅運休が続いているため、お預かりしている中国宛て国際郵便物の航空機への搭載に2週間以上の期間を要することが見込まれます。なお、地域によってはこれ以上の遅れが生じることもあります。中国宛て以外の国際郵便物の大幅な遅延は発生しておりません。香港での郵便物の処理が一時中断される可能性があります。イタリアの一部の地域での配達を一時停止しています。引き続き、お届けまでに相当の日数を要しますが、あらかじめご理解、ご了承くださいますよう何とぞよろしくお願い申し上げます。Due to the effects of the spread of the new coronavirus infectious disease, the airline destined for China has been largely suspended, so it is expected that it will take more than two weeks for the cargo delivered to China to be loaded onto the aircraft. In some areas, there may be more delay. There is no significant delay in international mail other than those destined for China.Processing of delivery in Hong Kong may be suspended. We have suspended delivery in some parts of Italy. It will take a considerable number of days for delivery, but we ask for your understanding and understanding in advance. If you are worried please email us.


2020/2/19
一部の配送方法で日時指定ができるようになりました。日時指定に関しましてその他ご希望ございましたら備考欄にご記入ください。ポスト投函、海外発送、定形外ではご利用できません。配送設定画面にてプルダウンメニューよりご選択ください。
システム上、休業日も表示されますがご選択いただいても翌営業日扱いでのお取り扱いになりますのでご了承いただきますようお願いいたします。ご選択いただいた日時が休業日の場合最短での日付変更とさせていただきます。

お届け配送日時指定


2020/2/18
Amazon Payが使えるようになりました。
Amazon Payは、Amazon.co.jpアカウントに登録された住所情報とクレジットカード情報を使って、簡単に商品やサービスの支払いができるサービスです。個人情報やカード情報、配送などの複雑な情報入力をせず、シンプルな操作で購入完了できます。

ご決済時にカート画面にこのようなご案内が表示されますので、amazon payをご選択ください。


ご選択いただきましたら、こちらのページに移行しますので、Amazon.co.jpでのお買い物時とほぼ同様にご利用いただけます。

amazon payに関して詳しくはこちらをお読みください。


2020/2/1
配送料を一部見直しいたしました。


2020/1/27
2月1日より配送料を一部改訂させていただきます。お客様にはご不便おかけいたしますが何卒ご理解賜りますようお願いいたします。The shipping fee will be partially revised from February 1st. We apologize for any inconvenience, but we appreciate your understanding.

2020年1月1日
謹んで新年のご挨拶を申し上げます。旧年中は格別のご愛顧を賜り、心より感謝申し上げます。本年も変わらぬご愛顧のほどお願い申し上げます。
Happy New Year 2020! Thank you very much for all your kindness last year. We look forward to your continued good will in the coming year.


2019/12/24
冬季限定商品を更新しました。Updated the winter limited products.


2019/12/18
The inquiry form in English has been completed.Please read here once for an order.


2019/12/9
ギフトラッピングについてご利用ガイドを更新しました。 About gift wrapping.Click here.


2019/12/5
新商品が入荷いたしました。New product arrived.Click here.