共同倉庫や転送サービスをご利用のお客様へ
For customers using shared warehouses and transfer services
對於使用共享倉庫和轉移服務的客戸
当ショップではセキュリティなどの観点から基本的に配送先が本人様であることをお願いしております。
様々な事情から共同倉庫や転送サービスに付与された住所等を配送先指定にされた場合、お荷物の紛失や故障など一切の保証は致しませんのでご了承ください。そのような場合は転送サービス会社様にご連絡ください。誤配の場合は通常回収など当ショップが手配し早急に対応させていただいておりますが、誤配された商品が当ショップにご返送いただくまで対応は出来ませんのでご了承ください。
本人確認について About Identification
出于安全考?,本店通常要求收件人必?是??收件人。 如果您因各?原因使用共享??或?运服?,我?无法保?您的包裹不会?失或?坏。在??情况下,??系?运公司。如果因本店原因?致包裹投???,我?当然会及??理。
For security reasons, our shop generally requests that the recipient be the actual person to whom the package is delivered. If, for various reasons, you use a shared warehouse or forwarding service, we cannot guarantee against loss or damage to your package. In such cases, please contact the forwarding service company. In the event of a misdelivery by our shop, we will of course respond promptly.
For customers using shared warehouses and transfer services
對於使用共享倉庫和轉移服務的客戸
当ショップではセキュリティなどの観点から基本的に配送先が本人様であることをお願いしております。
様々な事情から共同倉庫や転送サービスに付与された住所等を配送先指定にされた場合、お荷物の紛失や故障など一切の保証は致しませんのでご了承ください。そのような場合は転送サービス会社様にご連絡ください。誤配の場合は通常回収など当ショップが手配し早急に対応させていただいておりますが、誤配された商品が当ショップにご返送いただくまで対応は出来ませんのでご了承ください。
本人確認について About Identification
出于安全考?,本店通常要求收件人必?是??收件人。 如果您因各?原因使用共享??或?运服?,我?无法保?您的包裹不会?失或?坏。在??情况下,??系?运公司。如果因本店原因?致包裹投???,我?当然会及??理。
For security reasons, our shop generally requests that the recipient be the actual person to whom the package is delivered. If, for various reasons, you use a shared warehouse or forwarding service, we cannot guarantee against loss or damage to your package. In such cases, please contact the forwarding service company. In the event of a misdelivery by our shop, we will of course respond promptly.











